{ 看人妻仑乱a级毛片,美女学校丰满毛片免费看爽
公司新聞|在線下單|English

【正朔北京翻譯】丨金融翻譯的特點有哪些?

當前位置:主頁 > 行業(yè)新聞 > 發(fā)布日期:2019年01月24日 關注:149 作者:正朔翻譯
我國金融改革發(fā)展取得新的重大成就。金融業(yè)保持快速發(fā)展,金融產(chǎn)品日益豐富,金融服務普惠性增強,金融改革有序推進,金融體系不斷完善,我們國家的金融業(yè)與國外交流越來越廣

我國金融改革發(fā)展取得新的重大成就。金融業(yè)保持快速發(fā)展,金融產(chǎn)品日益豐富,金融服務普惠性增強,金融改革有序推進,金融體系不斷完善,我們國家的金融業(yè)與國外交流越來越廣泛。那么金融行業(yè)翻譯都有哪些特點呢?接下北京翻譯公司來給您介紹一下。

1、國際化
雖然國際化是目前多數(shù)行業(yè)的發(fā)展趨勢和必然要求,但對于金融業(yè)而言,這一要求表現(xiàn)得尤為突出。在翻譯金融
稿件當中,絕大多數(shù)都是中譯英的稿件,而非過去的英譯中。如果說,英譯中是吸收國外先進理念和做法的“引進來”階段,那么如今的中譯英則意味著我們真正“走出去”的實踐活動。
金融翻譯,北京翻譯公司

2、專業(yè)化
金融翻譯要求譯者具有一定的專業(yè)水平,了解專業(yè)術語、熟悉專業(yè)操作。以銀行授信業(yè)務為例,保函、掉期、預授信、雙保理、托收承付、催收、劃撥、回贖、敞口頭寸等這樣一些詞匯都有專門、固定的譯法;而total exposure, credit facility, underwriting, clean collection, road show, installment, future option等詞也不再僅僅停留在其字面意思,而被賦予了專業(yè)含義。另外一些尚無標準譯法的詞匯,需要譯者利用專業(yè)背景深入理解其內(nèi)涵后加以翻譯。與此同時,授信業(yè)務通常涉及汽車、鋼鐵、化工、煤炭、化纖、教育等各個行業(yè),這就不僅需要譯者的金融知識背景,更需要其具有綜合、全面的社會科學知識結構。

3、重要性
金融機構的譯文通常包括會議紀要、信息表、年報、信貸指引、各類報告等。這些文件通常用于金融機構董事會、股東大會、總部高級管理層閱讀、討論或審批,關系著整個公司的業(yè)務發(fā)展、投資戰(zhàn)略;尤其像年報,對于上市公司來說更是至關重要,它是投資者了解公司詳細經(jīng)營情況的重要手段,一定程度上影響著投資者的投資決策,進而影響到上市公司未來的業(yè)績。這就要求譯文具有極高的翻譯質(zhì)量和專業(yè)水準,保證海外投資者獲取信息的完整和準確性。
金融翻譯,北京翻譯公司

4、時效性
金融翻譯稿內(nèi)容的重要性決定了其對翻譯時間的較高要求。有些稿件通常是當天收稿、次日交稿,或者上午來、下午就要;在稿件量大、時間緊的情況下,經(jīng)常需要譯者保持高度的責任心,加班加點以按時、保質(zhì)完成任務。

5、保密性
金融機構經(jīng)營的是貨幣資金,它也是各企業(yè)正常運轉不可或缺的物質(zhì)基礎。而具體的財務數(shù)據(jù)最能真實反映企業(yè)的經(jīng)營決策,是同業(yè)競爭的核心所在。所以,凡是金融報告中涉及到的各類財務數(shù)據(jù)、具體經(jīng)營目標、資金數(shù)額,譯者都應秉持良好的譯德,予以保密。

正朔北京翻譯公司是一家高端專業(yè)翻譯服務機構,我們專注于金融理財翻譯,對于金融理財翻譯我們不僅要求翻譯語言精準,還要在專業(yè)術語上達到法律級別上的專業(yè)水準,我們的譯員都是經(jīng)驗豐富的法律類譯員并長期從事金融理財翻譯,翻譯后由我們的項目經(jīng)理或資深的審譯員進行多次的審查和校對,以確保用詞嚴謹,表達清楚,邏輯性強,務必使得金融理財不會產(chǎn)生歧義。我們的使命就是為您掃除語言和文化障礙,成為您全球化道路上值得信賴的合作伙伴。
 


上一篇:【正朔北京翻譯公司】丨合同翻譯需要注意什么? 下一篇:【正朔北京翻譯公司】丨日語翻譯技巧
需要可靠的翻譯與本地化服務?
在線下單>
更多問題,請致電北京翻譯公司客戶經(jīng)理400-776-8788