正朔北京翻譯公司的主要商務(wù)英語(yǔ)翻譯人員都是在英語(yǔ)翻譯領(lǐng)域有多年的翻譯經(jīng)驗(yàn)。英語(yǔ)翻譯人員均接受過(guò)嚴(yán)格測(cè)試,具備良好的英語(yǔ)翻譯能力。我司英語(yǔ)翻譯項(xiàng)目組成員對(duì)行業(yè)發(fā)展、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)有深入的把握,能夠?yàn)槊课豢蛻?hù)提供高品質(zhì)、快速的英語(yǔ)翻譯及本地化服務(wù)。
正朔北京翻譯公司擁有數(shù)多10多年翻譯經(jīng)驗(yàn)的資深翻譯人員,今天讓我們一起通過(guò)他們的介紹了解作為一名翻譯人員的壓力與榮譽(yù)。
其中一位譯員回憶到:初次做筆譯的時(shí)候,總是害怕出現(xiàn)各種低級(jí)錯(cuò)誤,每次都逐字逐句的找資料翻查字典但還是漏洞百出:初次做口譯的時(shí)候,在翻譯的過(guò)程中竟然處于大腦空白的狀態(tài)。當(dāng)時(shí)的我竟不知自己該說(shuō)些什么,所有人都在等待著進(jìn)一步的翻譯,但是我卻不知如何是好。周?chē)腥艘呀?jīng)在議論:這個(gè)翻譯怎么了?這樣都能來(lái)做陪同翻譯......;初次做同聲傳譯我由于內(nèi)心的緊張竟然忘記某個(gè)單詞的念法在翻譯的過(guò)程中出現(xiàn)了卡殼的局面。他告訴我這些事情都是作為一家翻譯公司譯員所必須經(jīng)歷的東西,同時(shí)也是必須要克服的困難。當(dāng)他用平靜語(yǔ)氣的訴說(shuō)這些事情的時(shí)候,我的內(nèi)心根本無(wú)法平靜的。如果當(dāng)我面臨這些問(wèn)題的時(shí)候,我是否能夠做到承受如此大的心理壓力。是否能夠平靜的接受同仁異樣的眼光,是否能夠面對(duì)尷尬的局面任然淡然的微笑呢?
其實(shí)我們能慢慢地了解到專(zhuān)業(yè)翻譯的工作看起來(lái)風(fēng)光無(wú)限,其實(shí)背后付出了很多的艱辛和眼淚,經(jīng)過(guò)許多的培訓(xùn)和實(shí)踐才達(dá)到現(xiàn)在的專(zhuān)業(yè)水準(zhǔn)。翻譯工作不是簡(jiǎn)單的譯詞譯句就可以的,首先要對(duì)翻譯人員進(jìn)行記憶、記錄、邏輯的分析以及理解的能力進(jìn)行長(zhǎng)期的訓(xùn)練,并且還是大強(qiáng)度的練習(xí),還需要翻譯人員擁有非常廣泛的知識(shí),尤其是關(guān)于政治、法律法規(guī)、文化、國(guó)際的一些要?jiǎng)?wù)和經(jīng)濟(jì)等方面都有所知識(shí)涉足。說(shuō)白了,需要會(huì)的東西雜而多。作為翻譯還必須擁有優(yōu)秀的職業(yè)操守,不論什么樣的場(chǎng)合,都必須準(zhǔn)確如實(shí)并且毫無(wú)差錯(cuò)的把的意思傳遞給被翻譯人員。
這些都是應(yīng)該磨煉自己的條件,作為一名剛剛踏入翻譯這條小船的初學(xué)者,我不能讓自己這條翻譯的小船說(shuō)翻就翻了。想作為一名合格的翻譯,我不但要夯實(shí)自己的外語(yǔ)基礎(chǔ),還要提高自己對(duì)運(yùn)用語(yǔ)言的技巧,除此以外,還要培養(yǎng)自己的快速反應(yīng)能力。因?yàn)榉g有時(shí)是一種即時(shí)性的翻譯方式,需要我們?cè)诓淮驍嘌葜v者的情況下做出快速的理解和翻譯工作,而我們能做出反應(yīng)的時(shí)間只有演講者演講中停頓的幾秒鐘,如果碰上語(yǔ)速比較快的發(fā)言人,這個(gè)速度還要加快,所以擁有快速的反應(yīng)能力是十分重要的。更為重要的就是身為翻譯人員要具備超強(qiáng)的心理素質(zhì)。尤其是第一次做口譯的時(shí)候,整個(gè)會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)不知道會(huì)發(fā)生什么樣的臨時(shí)狀況,這就需要我們?cè)谟辛己玫男睦硭刭|(zhì)的同時(shí),還需要有以不變應(yīng)萬(wàn)變的心理素質(zhì)。
這位資深翻譯界前輩讓我們真正了解到了翻譯要通過(guò)千錘百煉的打磨,要想成為一名優(yōu)秀的翻譯人員,我們還需要有更多的經(jīng)驗(yàn)的積累來(lái)讓我們翻譯這條道路上的風(fēng)景更加完美!同時(shí)也歡迎那些走在翻譯道路上的兄弟姐妹加入正朔翻譯公司!
正朔北京翻譯公司的主要商務(wù)英語(yǔ)翻譯人員都是在英語(yǔ)翻譯領(lǐng)域有多年的翻譯經(jīng)驗(yàn)。英語(yǔ)翻譯人員均接受過(guò)嚴(yán)格測(cè)試,具備良好的英語(yǔ)翻譯能力。我司英語(yǔ)翻譯項(xiàng)目組成員對(duì)行業(yè)發(fā)展、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)有深入的把握,能夠?yàn)槊课豢蛻?hù)提供高品質(zhì)、快速的英語(yǔ)翻譯及本地化服務(wù)。依靠嚴(yán)格的翻譯質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的翻譯運(yùn)作流程和獨(dú)特的翻譯審核標(biāo)準(zhǔn),我們已為數(shù)十家全球500強(qiáng)企業(yè)提供了高水準(zhǔn)的英語(yǔ)翻譯服務(wù),并與其中的多家公司簽定了長(zhǎng)期翻譯合作協(xié)議。
其中一位譯員回憶到:初次做筆譯的時(shí)候,總是害怕出現(xiàn)各種低級(jí)錯(cuò)誤,每次都逐字逐句的找資料翻查字典但還是漏洞百出:初次做口譯的時(shí)候,在翻譯的過(guò)程中竟然處于大腦空白的狀態(tài)。當(dāng)時(shí)的我竟不知自己該說(shuō)些什么,所有人都在等待著進(jìn)一步的翻譯,但是我卻不知如何是好。周?chē)腥艘呀?jīng)在議論:這個(gè)翻譯怎么了?這樣都能來(lái)做陪同翻譯......;初次做同聲傳譯我由于內(nèi)心的緊張竟然忘記某個(gè)單詞的念法在翻譯的過(guò)程中出現(xiàn)了卡殼的局面。他告訴我這些事情都是作為一家翻譯公司譯員所必須經(jīng)歷的東西,同時(shí)也是必須要克服的困難。當(dāng)他用平靜語(yǔ)氣的訴說(shuō)這些事情的時(shí)候,我的內(nèi)心根本無(wú)法平靜的。如果當(dāng)我面臨這些問(wèn)題的時(shí)候,我是否能夠做到承受如此大的心理壓力。是否能夠平靜的接受同仁異樣的眼光,是否能夠面對(duì)尷尬的局面任然淡然的微笑呢?
其實(shí)我們能慢慢地了解到專(zhuān)業(yè)翻譯的工作看起來(lái)風(fēng)光無(wú)限,其實(shí)背后付出了很多的艱辛和眼淚,經(jīng)過(guò)許多的培訓(xùn)和實(shí)踐才達(dá)到現(xiàn)在的專(zhuān)業(yè)水準(zhǔn)。翻譯工作不是簡(jiǎn)單的譯詞譯句就可以的,首先要對(duì)翻譯人員進(jìn)行記憶、記錄、邏輯的分析以及理解的能力進(jìn)行長(zhǎng)期的訓(xùn)練,并且還是大強(qiáng)度的練習(xí),還需要翻譯人員擁有非常廣泛的知識(shí),尤其是關(guān)于政治、法律法規(guī)、文化、國(guó)際的一些要?jiǎng)?wù)和經(jīng)濟(jì)等方面都有所知識(shí)涉足。說(shuō)白了,需要會(huì)的東西雜而多。作為翻譯還必須擁有優(yōu)秀的職業(yè)操守,不論什么樣的場(chǎng)合,都必須準(zhǔn)確如實(shí)并且毫無(wú)差錯(cuò)的把的意思傳遞給被翻譯人員。
這些都是應(yīng)該磨煉自己的條件,作為一名剛剛踏入翻譯這條小船的初學(xué)者,我不能讓自己這條翻譯的小船說(shuō)翻就翻了。想作為一名合格的翻譯,我不但要夯實(shí)自己的外語(yǔ)基礎(chǔ),還要提高自己對(duì)運(yùn)用語(yǔ)言的技巧,除此以外,還要培養(yǎng)自己的快速反應(yīng)能力。因?yàn)榉g有時(shí)是一種即時(shí)性的翻譯方式,需要我們?cè)诓淮驍嘌葜v者的情況下做出快速的理解和翻譯工作,而我們能做出反應(yīng)的時(shí)間只有演講者演講中停頓的幾秒鐘,如果碰上語(yǔ)速比較快的發(fā)言人,這個(gè)速度還要加快,所以擁有快速的反應(yīng)能力是十分重要的。更為重要的就是身為翻譯人員要具備超強(qiáng)的心理素質(zhì)。尤其是第一次做口譯的時(shí)候,整個(gè)會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)不知道會(huì)發(fā)生什么樣的臨時(shí)狀況,這就需要我們?cè)谟辛己玫男睦硭刭|(zhì)的同時(shí),還需要有以不變應(yīng)萬(wàn)變的心理素質(zhì)。
這位資深翻譯界前輩讓我們真正了解到了翻譯要通過(guò)千錘百煉的打磨,要想成為一名優(yōu)秀的翻譯人員,我們還需要有更多的經(jīng)驗(yàn)的積累來(lái)讓我們翻譯這條道路上的風(fēng)景更加完美!同時(shí)也歡迎那些走在翻譯道路上的兄弟姐妹加入正朔翻譯公司!
正朔北京翻譯公司的主要商務(wù)英語(yǔ)翻譯人員都是在英語(yǔ)翻譯領(lǐng)域有多年的翻譯經(jīng)驗(yàn)。英語(yǔ)翻譯人員均接受過(guò)嚴(yán)格測(cè)試,具備良好的英語(yǔ)翻譯能力。我司英語(yǔ)翻譯項(xiàng)目組成員對(duì)行業(yè)發(fā)展、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)有深入的把握,能夠?yàn)槊课豢蛻?hù)提供高品質(zhì)、快速的英語(yǔ)翻譯及本地化服務(wù)。依靠嚴(yán)格的翻譯質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的翻譯運(yùn)作流程和獨(dú)特的翻譯審核標(biāo)準(zhǔn),我們已為數(shù)十家全球500強(qiáng)企業(yè)提供了高水準(zhǔn)的英語(yǔ)翻譯服務(wù),并與其中的多家公司簽定了長(zhǎng)期翻譯合作協(xié)議。
相關(guān)閱讀